Saturday, August 28, 2010

どうして "Ya Fuiste Al Banco?"

いつもこのブログのアドレスを忘れて、覚える時に、「へえ、変だなあ」と思う。でも、意味があるよ。

中学生の頃スペイン語の勉強が始まった。好きな表現の一つは「¿Ya fuiste al banco?」どうしてか、まだ分からないけど、日本語で「もう銀行に行ったのか?」と同じ意味だ。日本語で、同じかっこいさはない。残念だけどねえ。でも、それはこのブログの名前の話だ。表現はかっこいいし、誰もこの名前で考えるかもしれないし、YFAB に決めた。

"잘지냈어요"

韓国語で、これしか覚えない(もちろん、안녕하세요 以外に)。本当にまだまだだけど、楽しい!

始めましょう

今、僕は大学の三年生だ。

アメリカ人で、大学の前の言語勉強はスペイン語だけだった。

二年間に日本語を勉強しているけど、今年の夏休みにミドルベリー大学で「日本語夏学校」というプログラムをしたから、僕にとって二年以外みたいだ。

時々、日本語の前の生活で考えられない。日本語と日本文学は専攻で、文化に興味を持っている。ひまなとき、日本の音楽を聴いたり、日本のドラマをみたりしている。

ドラマについて聞きたければ、Livejournal のブログに行って下さい。あそこで、ドラマのレビューをしている。

今年の8月に、韓国語を調べようと思った。今も、本当に習いたいけど、大学で日本語を続いていて、ドイツ語の勉強を始まっているので、もう一つの言語はできないことかもしれない。だから、ここで少しずつ韓国語を勉強するつもりだ。

ほとんどハングルが読めるようになったけど、言葉の意味が分からない。これから、頑張って韓国語を分かるようになりたい。

じゃあ、またね。